One Piece - Mindent a One Piece-ről, Huszonharmadik Sziget

229-263 részek

A nyamvadt béka csak a bálna klónja. Padddddding.

Water 7 meg az úszó étterem klónja, de legalább részletgazdagon ki van dolgozva, szóval nem tudom bántani.
Alapvetően a hajót javíttatják, de a pacing miatt és emiatt azért elfogadhatónak néz ki.

Eladják a felgyűlt kincset, de Usoppot, aki csak szop lezúzza valami banda és mennek a pénzzel. Persze le kell őket zúzni, pénzt vissza - elárulom, ez, meg a köv. 2 Sziget arról szól, hogy azoknak a vezetőjét beszervezik.
A pénz ugyanis hajójavításra kell, pontosabban teljesen új hajóra, és mint megszokhattuk a helyi fő-specialista nyilván nem megy velük, a másodiknak viszont mindenféle indíttatásai vannak amiért ő viszont igen.

A 3 Sziget terjedelem természetesen padding a javából, de azért kalandsorozatként valamennyire ki van használva. A 235. részben pl. Usopp elhúz balra, mert gyenge mint a harmat és úgy érzi útban van.

A 236. rész elejéből 6 perc 50 másodperc az "ez történt eddig"... Pofátlanság.

Közben Nico is lelépett/elrabolták/ki tudja. Valami CP9 szervezettel lóg.

Btw, ebben a csatorna-városban (a'la Velence) a "jajj elsüllyedek" Lufi esetében nem működik. Egyszerűen csak ki kéne nyújtania a kezét.
Bónusz: az óceánon is felmerül, hogy oké, úszni nem tud, de pár percig ha felfújja magát, lebegni azt igen!

A mocsadék gyártó a 239. epizódnál az introt áttolta a rész elejéről... Grrr!

A 241. részhez nincs dub - megnéztem mi van, és kiderült, a sorozat annyira szánalmas fosd, hogy régesrég felhagytak a szinkronizálásával még az angolok (USA) is! (396. rész az utolsó).
A feliratozás meg csapnivaló. Telimaradt japán töltelékszavakkal. Amiket le kellett volna ám fordítani. Élén a "nakama"-val, ami magyarul "LEGÉNYSÉG", angolul "crew". De ezek az inkompetens, hanyag, önjelölt fordítók, akiket nyilván a pocsék alapanyag vonzott be, ennyit se tudnak.

Ja: a sori, mint megannyi gyenge fércmű, most már egyértelmű hogy a hibás helyesírásból (is) próbál megélni.
Pl.
Iceberg -> Icebarg
Zorro -> Zoro
Don Quihote -> Don Quixote Doflamingo
-->the -> D
Ironfist Fullbody (mert neki megvan minden testrésze)

Franky nevére pedig két különböző háttértörténetet is kapunk:
a) nevet váltott mikor a Kormányérdeklődést kezdett mutatni A Fegyverek iránt
b) am unkatársai hosszúnak/furának találták az eredeti nevét

Comments

Popular posts from this blog

Swamp Attack Wiki (episode 1-10)

Herkules, 1-6 évad (sorozat, 1995-1999, The Legendary Journey)

Bűbájos Boszorkák 9-11. évad